Jan 4, 2022

The Pilipinas Kong Mahal Hymn


Pilipinas Kong Mahal

By: Francisco Santiago is widely popular as the composer.

Written by: Ildefonso Santos in 1931.



One of the Philippines most popular patriotic songs, this is often heard at national day celebrations and the like. The lyrics pledge the singer’s loyalty and life to safeguarding the nation.



📚DepEd

On the Department of Education, you could also hear this song every Monday during the “flag ceremony” at Elementary Schools after the National Anthem, the Lupang Hinirang.


Elementary School  In the Municipality of Tinoc
The school building held at Ahin, Tinoc, province of Ifugao


Pilipinas Kong Mahal

Lyrics

Ang bayan ko’y tanging ikaw

Pilipinas kong mahal

Ang puso ko at buhay man

Sa iyo’y ibibigay

Tungkulin ko’y gagampanan

Na lagi kang paglingkuran

Ang laya mo’y babantayan

Pilipinas kong hirang


"Meaning of the Song"

Bayan sa silanga’y hiyas

Pilipinas kong mahal

Kami’y iyo hanggang wakas

Pilipinas kong mahal

Mga ninuno naming lahat

Sa iyo’y naglingkod ng tapat

Ligaya mo’y aming hangad

Pilipinas kong mahal


Audio Track

⏯️



⏯️

Cover by:
Yara Fabricante





Francisco Santiago

The composer of Pilipinas Kong Mahal, also knowns as the “Father of Kundiman Art Song,” Francisco was born in Santa Maria, Bulacan. Although he didn’t come from a wealthy family, Francisco continued on pursuing his studies in piano and later on became a piano instructor in 1916 when the University of the Philippines Conservatory of Music was established.


Pilipinas Kong Mahal History

Pilipinas Kong Mahal is a patriotic song that was composed by Francisco Santiago and written by Ildefonso Santos in 1931. It became popular during the American colonial period from 1898 to 1946. 

Pilipinas Kong Mahal by Francisco Santiago is usually sung in big events like political rallies, demonstrations and protests. It is also performed as a song or a dance number in Independence Day celebrations.

The lyrics of the song perfectly visualizes the loyalty of the Filipino people to its country. Furthermore, we can see how the lyrics express the singer’s pledge of loyalty but also his life to protecting the Philippines.

Oct 19, 2021

The Lupang Hinirang Hymn

The National Anthem And The Philippine Flag

Lupang Hinirang (Tagalog, “Chosen Land”) is the national anthem of the Philippines. Its music was composed in 1898 by Julian Felipe, and the lyrics were adapted from the Spanish poem Filipinas, written by José Palma in 1899. Originally written as incidental music, it did not have lyrics when it was adopted as the anthem of the revolutionary First Philippine Republic and subsequently played during the proclamation of Philippine independence on June 12, 1898.

During the American Colonial Period, the Flag Law of 1907 prohibited public display flags, banners, emblems, or devices used by revolutionaries in the Philippine-American War. Under color of this law, the colonial government banned the song from being played. The Flag Law was repealed in 1919. During the Commonwealth era, Commonwealth Act No. 382, approved on September 5, 1938, officially adopted the musical arrangement and composition by Julian Felipe as the Philippine National Anthem.

The Spanish lyrics were translated into Tagalog beginning in the 1940s, and a final, Pilipino version from 1956 was revised in the 1960s to the present lyrics. Over the years, several English versions came into use. On February 12, 1998, Republic Act No. 8491, officially set out Tagalog lyrics as the National Anthem, abandoning use of the Spanish and English versions.

Some English language sources erroneously translate Lupang Hinirang as "Beloved Land" or "Beloved Country"; the first term is actually a translation of the incipit of the original poem Filipinas (Tiérra adorada), while "Beloved Country" is a translation of Bayang Magiliw, the current version's incipit and colloquial name. Some sources assert that an English version of anthem lyrics titled "Philippine Hymn" was legalized by Commonwealth Act No. 382. That Act, however, only concerns itself with the instrumental composition by Julian Felipe.


National Flag of the Philippines
"Ang Pambansang Watawat ng Pilipinas"

Doña Marcela Mariño Agoncillo
Nationality Filipino
Other names Doña Marcela, Lola Celay
Education Santa Catalina College

"Known for Her legacy as the Mother of the Philippine Flag and principal seamstress of the first and official Philippine flag."

"Chosen Land"


🎙️


Country Dear, Pearl of the Orient, The blaze of the heart In Your chest is alive.

Chosen Land, Cradle of the valiant, To invaders, You shall never be subjected.

On the seas and mountains, In breezes, and in Your azure sky, There is this splendor in the poem And song for beloved freedom.

The glimmer of Your flag is Victory that shines. Its stars and Sun Will never ever grow dim.

Land of the sun, of glory and love, Life is Heaven by Your side. 'Tis our joy when there be oppressor, To die for Your cause.


Filipino Translation

"Lupang Hinirang"


🎙️


 Bansang Mahal, Perlas ng Silangan, Ang ningas ng puso sa Iyong dibdib ay buhay.

 Lupang Hinirang, duyan ng matapang, Sa mga mananakop, Hindi ka kailanman mapasailalim.

 Sa dagat at bundok, Sa simoy ng hangin, at sa Iyong asul na kalangitan, Narito ang kagandahang ito sa tula At awiting para sa minamahal na kalayaan.

 Ang kislap ng Iyong watawat ay Tagumpay na nagniningning. Ang mga bituin at araw ay hindi kailanman malabo.

 Lupa ng araw, ng kaluwalhatian at pag-ibig, Ang Buhay ay Langit sa tabi mo. 'Ito ang aming kagalakan kapag mayroong nang-aapi, na mamatay para sa Iyong hangarin.


"Lupang Hinirang - Chosen Land"

Audio Track


National Anthem

Bayang magiliw,

Perlas ng silanganan,

Alab ng puso

Sa dibdib mo’y buhay.

Lupang hinirang,

Duyan ka ng magiting,

Sa manlulupig

Di ka pasisiil.

Sa dagat at bundok,

Sa simoy at sa langit mong bughaw,

May dilag ang tula

At awit sa paglayang minamahal.

Ang kislap ng watawat mo’y

Tagumpay na nagniningning;

Ang bituin at araw niya,

Kailan pa ma’y di magdidilim.

Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta,

Buhay ay langit sa piling mo;

Aming ligaya na ‘pag may mang-aapi,

Ang mamatay nang dahil sa iyo.


English (US)    Filipino (PH)




©️ Copyright 2021 | All Rights Reserved

Update Location   About   Terms of Services


[⇩]

Asia
Geographical Map
[⇩]
Geography - Philippine Map


©️ AROITC Creative Content Protection
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International Public License

Documentaries are for the purposes of Instruction, Education, or maintaining a "Historical Record."


CCO  •  Licence  •  Disclaimer

Featured Post

The Pilipinas Kong Mahal Hymn

Pilipinas Kong Mahal By: Francisco Santiago is widely popular as the composer. Written by: Ildefonso Santos in 1931. One of the Philippines ...

Popular Posts